Plazaeme preservado

<< Posterior El plan beee, para quien lo quiera
Anterior >> Zapatero tiene un "plan B"

Original: http://plazamoyua.com/2010/05/25/lenguas-sin-precio/

2010-05-25 - publicado por: plazaeme

Lenguas sin precio

Se ha hinchado Montilla a declarar, para explicar la payasada del Senado lleno de pinganillos, que las lenguas “no tienen precio”. Y sin embargo las compramos, y pagamos por ellas. ¿Como funcionará la compra de lo sin precio? Algo así:

  • Cliente: ¡Qué camisa tan bonita! ¿Cuanto cuesta?

  • Tendero: No tiene precio

  • Cliente: ¿Como? ¿No la puedo comprar?

  • Tendero: Sí, por supuesto que sí. Solo que usted se la lleva ahora, y sin poner dinero. Y después va pagando poco a poco, sin que se sepa ni cuanto, ni hasta cuando.

  • Cliente: Pero es que entonces puede salir carísima.

  • Tendero: Imposible, puesto que no tiene precio.

  • Ciente: ¿Y no podría ponerme un ejemplo de lo que se va pagando?

  • Tendero: Sí, claro. Usted se la lleva, como he dicho, sin soltar de momento ni un euro. Pero eso no quiere decir que no pague nada, porque al llevársela se convierte automáticamente en su “camisa propia”, y eso conlleva una serie de vicisitudes. Por ejemplo, a partir de ahora usted no puede elegir alegremente qué camisa se va a poner, sino que hay muchos momentos en los que solo podrá usar su “camisa propia”, que solo será esta. También tiene que participar, mediante los impuestos, en la carísima tarea de convencer a los demás de que esa es su exclusiva camisa propia. Y como no se sabe cuanto tarda eso, no se sabe cuanto tiempo estará pagando.

Así mismo ocurre que los empresarios de por aquí no pueden contratar a gente de más allá de a frontera de la camisa, porque no la tienen por “camisa propia”. Eso encarece la producción, y aumenta la ineficiencia de las empresas, por lo que usted pagará más por cada cosa que compre. Pero nadie ha podido calcular realmente el alcance de esta parte del precio. También tiene que saber que cuando estudie, solo podrá estudiar con esta camisa. Y como es un poco rarita -digamos manifiestamente minoritaria y marginal, su acceso a la literatura de estudio de mayor fundamento, y al contacto con colegas de estudio, se verán en algún modo restringidos. Menos conocimiento por el mismo precio, y por lo tanto otro costo añadido de la camisa de marras. Como los anteriores, imposible de medir.

¿Sigo?

  • Cliente: No, gracias, ya no me gusta la camisa. Y menos me gusta la idea de tener una “camisa propia”, con lo bien que estaba sin esa idea aberrante.
Lengua propia es un término jurídico propio de la legislación española ... [-->]
- Tendero: ¡Joder!, uno listo. Va a haber que pensar en una ley de la camisa propia. ¿Me servirá la salvajada aquella del Estatuto De Galicia parida por el fraguista Fernández Albor?
La lengua propia de Galicia es el gallego.

Los poderes públicos de Galicia garantizarán el uso normal y oficial de los dos idiomas y potenciarán la utilización del gallego en todos los órdenes de la vida pública

¡Seguro que sirve! ¿No es cierto que las camisas no tienen precio? Además, sr. Cliente, con una ley así, que a usted le guste a camisa que nosotros definimos como su “camisa propia”, dará igual.

  • Cliente (por lo bajinis): Y sin embargo nos la cobras, ¡cabrón!

  • Cliente (en voz normal): ¿Y esto de la crisis y los recortes, y la pasta que nos quitan, no le afecta a las camisas?

  • Tendero: ¡Nein! Las camisas no tienen precio.

--
---
  • Cliente: No, y las payasadas tampoco, al parecer.

  • viejecita 2010-05-26 08:10:53
    Plazaeme Me rechinan los dientes cada vez que pienso, y cada vez que leo algo, por divertido que sea (como esta entrada), sobre el tema. Porque, además, el catalán o el gallego, al cabo de estar un mes en Cataluña, o en Galicia respectivamente, y de pedir a la gente que te hablen en el idioma autonómico, lo entiendes estupendamente, aunque seas demasiado tímido para lanzarte a hablarlo, así que, el coste, (que deberían sufragar las autonomías concernidas, por sí solas, que el resto de España se conforma con los gastos que suponga el que todos hablemos, escribamos, y entendamos bien la lengua común, o sea el castellano- como llaman ahora al español ), ese coste real no creo que fuera demasiado alto. Sobre todo, si lo asumieran los gobiernos de las autonomías que lo exigieran. Lo malo es el vascuence. Que no hay quien lo aprenda fácilmente. Ni aunque se meta uno en academias especializadas. Y encima, en esas academias, hay una tendencia a que al mismo tiempo que el vascuence, te intenten empapar del "ellos versus nosotros", y todas esas historias tan dañinas y tan falsas. Porque vascos, con bastantes más raíces vascas que todos esos vascos descendientes de emigrantes vascos que están ahora en Perú, en Chile, en Venezuela, en Cuba...y a los que los representantes del PNV van a visitar y consideran vascos de pleno derecho. Y a ellos no se les exige saber vascuence. Vascos mucho más vascos que ellos, están repartidos por toda España : por Andalucía, por Extremadura, por Cataluña... por todas partes, incluso en Madrid, y se reclaman como españoles, andaluces, madrileños..., pero también vascos. ¿ Por que a esos vascos el vascuence, y si se me apura, la residencia en la CAV se les exige para considerarlos vascos? ¿ Y para poder sacar una plaza de médico , o de funcionario de cualquier tipo en el País Vasco? ¿ Y por qué no se les consulta en los asuntos que afecten a todos los vascos? ¿ Será porque si rascamos un poco, vemos que es rara la familia sin alguna raíz vasca, y entonces, vascos, seríamos todos los españoles, y tendrían que consultarnos a todos?
  • Maleni 2010-05-26 10:50:28
    Tengo que decir que después de años estudiando lo que significó el régimen nazi para la población europea, debo de ser de las pocas personas que veo que el estudio de caso lo tenemos ahora mismo en España con el tema de las lenguas. No, no me siento sola ni en éste foro ni en otros pero fuera me siento totalmente sola en la asociación de ideas que consiste en decir que obligar a alguien a hablar lo que no desea es propio de un sistema político como el nazi y que encima te nieguen que eso está ocurriendo por el deseo y la voluntad pagada con nuestros impuestos de los que nos gobiernan.. Oigan y quienes nos imponen éstas medidas se llaman DEMÓCRATAS. ¿Se refirió alguna vez Hitler a su manera de hacer las cosas como democracia?. Pues el señor Montilla sí. Esto es el colmo.
  • Tucidides 2010-05-26 11:37:21
    Cierto...No lo tienen.Son la expresión de la pluralidad y una irrenunciable herencia cultural a proteger.Cualquier consideración económica o administrativa a este respecto ....es una grosería. Por lo tanto....propongo que los ciudadanos no atiendan ninguna notificación especialmente si lleva implicito pago alguno al Estado (Hacienda,Tráfico...etc),salvo que venga redactada en la lengua que en cada momento se le antoje al receptor. Pregunta: ¿Nuestra pertenencia a la U.E. obliga al estado español a aceptar como lengua elegible...cualquiera de las oficiales en algun pais miembro? Por mis niños...que le obligo a Hacienda a pasarme las notas en finés.Aunque me tenga que joder y buscarme algun amiguete que me lo traduzca. Caprichos...señor Montilla...señor Rojo...podemos tener aquí todos.Seamos políticos o no políticos. Y si las cosas se hacen en este pais de mierda ya por "mis narices y aguntese el resto tenga que pagar o no ".....habremos de tomar nota.
  • Jose Maria 2010-05-26 11:54:38
    Esta foto es "demoledora" de hasta donde hemos llegado.
  • Fernando S.-Contador 2010-05-26 12:40:50
    Tucidide, estando completa,ente de acuerdo con el fondo de su comentario, yo no recomendaría a los residentes en Comunidades con dos lenguas oficiales a exigir la tradución, pues tal y como están las leyes, o al menos en el caso de los residentes en Cataluña, que con el nuevo estatuto y mientras no se pronuncie el Tribunal Constitucional, hasta tenemos el deber de conocer el catalán y por supuesto, las notificaciones de cualquier acto administrativo tiene plena eficacia legal, sin que sea posible ni paralice la eficacia del mismo, la solicitud de traducción. Así que si se recibe una multa, pongamos por caso, es mejor pagarla, pues sino se generan además un recargo e interese hasta su pago. Solo creo que en las multas de tráfico se puede hacer una pequeña triquiñuela, por ser la Ley de origen Estatal, sea quien sea la autoridad que impone la multa, tráfico o "Transit" o los Ayuntamientos: si la multa viene solo en catalán se puede solicitar la traducción , pero que casualidad, son las únicas multas ue se remiten en bilingüe. En fin como se ha pasado de un nacionalismo étnico al linguistico, es a través de la imposición de los idiomas locales como se va avanzando hacia el ideal o meta de estos, que es la secesión o independencia. El problema es que hay muchos tontos utiles, que se creen que la supuesta defensa (imposición) de las lenguas es por la defensa de un patrimonio cultural y no se percatan que están vulnerando los derechos de las personas. Ayer ví una pintada en letras de más de un metro, en la autopista ap7, cerca de Tortosa, que decía: "NO A LA IMPOSSICIÓ LLINGUISTICA, EL ESPAÑOL ES TU DERECHO". A pesar de que los independentistas están muy crecidos y los "Montillas" que les acompañan son muchos, no está todo perdido. El español es mi derecho. Yo que ejerzo mi profesión en Cataluña y Baleares, y aunque no me importa que me hablen o interpelen en catalán, todas mis intervenciones las hago en español, porque es mi derecho.
  • Luís H. Les 2010-05-26 14:06:58
    Es una provocación este gasto cuando muchas personas , no llegan a fin de mes. Os invito a escuchar este video http://audios.esradio.fm/10/04/18/editorial-de-luis-del-pino-domingo-9637.mp3
  • Ángel Soria 2010-05-26 16:04:14
    ¿Sabéis que es lo más sangrante?. Ni el supuesto catalán sabe catalán, ni el supuesto andalúz se expresa correctamente en español.
    • Jose Maria 2010-05-26 19:06:29
      Entonces si no son capaces de expresarse en catalan y en castellano estos dos individuos es que no tienen mucho nivel de intelecto. Y entonces en manos de quien estamos D. Angel?