Plazaeme preservado

<< Posterior En el I Congreso de la Sociedad Civil.
Anterior >> Congreso de la Sociedad Civil, en "streaming" directo por Internautas TV.

Inés, o los coñazos de los "salvalenguas".

He tenido un intento aparentemente fracasado de discusión con una “salvalenguas” [–>].  Pero ya que me he tomado la molestia y el tiempo de hacerle un planteamiento, pienso que por el mismo precio lo puedo poner aquí también:

Hola, Inés. Muchas gracias por la respuesta.

El idioma al que te refieres como “el idioma que entiendo”, sólo es uno entre varios idiomas que entiendo. Entre ellos no está el vascuence. Mis antepasados los hablaron, pero dejarlo de transmitirlo, por una decisión libre, hace muchas generaciones. Yo estoy de acuerdo con esa decisión, en lo que me toca. Si no, lo hubiera aprendido libremente.

Verás, no estoy de acuerdo contigo. Es muy fácil largar adjetivos (flojos, tópicos, demagógicos), o juicios (te pudre), o juicios de intención (querer aniquilarlo). Es más difícil, y más valioso, demostrar la correspondencia de esos prodigios con la realidad. No lo has hecho.

Hablar de “sobrevivr”, “vivir”, “necesidades”, etc, de una lengua, no es más que una metáfora. La metáforas se usan para que las mentes simples entiendan abstracciones que de otra forma les cuesta. Pero tienen un peligro: tomadas literalmente, sacan las cosas de quicio, y se llega al absurdo.

Y si nos ponemos en la metáfora de la vida, las lenguas (o la copla) tienen una característica muy especial. No “viven” en su propio cuerpo, sino en cuerpos ajenos. Son, en ese sentido metafórico, como los virus. Y los virus tienen un encaje más que problemático entre los seres vivos. Normalmente no entran en la clasificación. Así que la metáfora, además de metáfora, es muy mala metáfora. Podrías hablar con mucha más propiedad de la “vida y muerte” de una nube, sin que eso te lleve a ningún drama.

En el mundo hay unas seis mil lenguas, y todo el rato está apareciendo y desapareciendo alguna. La tendencia actual es a una disminución notable en su número. Por una razón fundamental: la gente considera que no son necesarias tantas, y deja de usar muchas de ellas. (Ojo: necesarias para las personas, no la tontería de necesarias para las lenguas). Que dejan de ser necesarias (cuando desaparecen) es obvio: nadie se desprende de algo que necesita.

Pero hoy están de moda los “salvadores de lenguas”. Que resultan bastante latosos, porque no se bastan con sus propios recursos para su afición, sino que necesitan usar el cerebro, el tiempo, el esfuerzo, y el dinero de los demás. ¿Te imaginas a un fanático de la copla, obligándote a aprenderlas, a cantarlas, y a subvencionarlas? ¿Te divertiría eso si la copla no te interesa? Pues es lo mismo.

Has mencionado la palabra “aniquilar”, y me adjudicas esa intención. Sorprendente. Yo no quiero aniquilar a nadie. Tampoco a ninguna lengua ni género musical. Sólo quiero que aparezcan o desaparezcan, o sigan como están, en función exclusivamente de lo que libremente decidan sus usuarios (hablantes, o cantantes). En cambio conozco muchos aniquilados (en sentido literal de asesinados) por los amantes del vascuence. Yo que tú tendría un poco de cuidado con las palabras.

En fin, entiendo que esta mentalidad te resulte herética e incomprensible. No eres un caso único. Y estoy convencido que ni siquiera tiene interés por entender. Pero puede ocurrir que alguien que pase por aquí sí quiera una explicación buena. Por eso dejo este breve pero brillante artículo de Kenan Malik, que recomiendo:

Resumiendo. Está muy bien que ames el vascuence, la copla, o lo que se te ocurra. Pero deja de dar la lata a los demás con tu amor.


  • viejecita 2011-09-30 18:37:57
    Más o menos diré lo que he puesto en el sitio del enlace, ( no se me ha ocurrido copiarlo, y ahora estará en la censura ). Que me encantaría saber vascuence aunque llegase nada más que a entenderlo. Aunque solo fuera por saber qué canto, cuando canto mis canciones favoritas de toda la vida, que son en vascuence. ( me ponen mala las traducciones hechas de serie ). Pero que esos que tanto aman al vascuence, no hacen nada para ayudar a que los que vivimos en el resto de España lo podamos aprender. Y no ponen academias repartidas por todas partes para enseñárnoslo a los que fuéramos voluntarios a aprenderlo. Yo creo que si "los de fuera" lo habláramos también, les molestaría muchísimo, porque ellos usan el vascuence como marca de "clase", para sentirse por encima de nosotros, los "Maketos". ¡Como si tener tatarabuelos y abuelos de distintas partes de España y del mundo, fuera una cosa mala, en vez de una riqueza añadida !
    • plazaeme 2011-10-01 08:38:16
      Dos cosas Eclec. No creo que en esa web haya la menor censura. Supongo que, vista la temática , pone moderación previa para eliminar las salvajadas proetarras y similares. Es un sitio profesional. Sobre los charcos, sí. Pero solo los charcos de graves efectos sociales.
      • Eclectikus 2011-10-01 09:11:27
        La página no la conocía, me alegro que no haya filtros ideológicos más allá de los que apuntas. Sobre los charcos... no es una crítica, es una afición compartida 😉
    • Eclectikus 2011-09-30 22:18:11
      Pues has pasado el filtro Viejecita, y estoy de acuerdo contigo. Sólo que yo para estudiar lenguas como el euskera, sinceramente, casi prefiero meterme con el chino o el japonés, que me resultan más atractivas y más prácticas. Y si me diera por el exotismo, seguro que me tiraba por el hebreo o el latín, por lo menos hay mucha más literatura en esos idiomas. También estoy de acuerdo con tu exposición Plaza. Ahora, que hay que ver cuánto nos gusta ir metiéndonos por todos los charcos que nos chirrían ¿eh? 🙂 🙂 🙂
      • viejecita 2011-10-01 08:31:27
        Eclectikus El griego también lo estoy persiguiendo para estudiarlo, que el latín tengo la base, y cuando quiera, con un poco de esfuerzo lo puedo leer ( ya tengo a Julio Cesar, y La Cizaña en latín y los he leído ambos varias veces ). Pero el griego nunca lo di, que hice el bachillerato de ciencias (parece increíble, con lo bruta que soy para esas cosas), y me cuesta mucho. El chino, no me apetece. El japonés, lo estoy estudiando por mi cuenta, a ratos libres, porque quiero acabar leyendo a Murakami en V.O.. El problema es que casi todos los libros te intentan enseñar el japonés hablado, con la escritura occidental, y yo quiero el de verdad, con todos los signos, y sola, es muy dificil... Y más cuando una se va quedando cada vez más cegata, y los palitos se le mezclan unos con otros. En cambio para el vascuence, con el que tengo el oído hecho desde la infancia, y usando el mismo tipo de letras, sólo necesitaría un empujón de arranque...