Plazaeme preservado

<< Posterior El gráfico que los alarmistas del clima no quieren que veas.
Anterior >> Algo sucede en Cataluña (o no)

El pueblo de siete mil años que no se conocía a sí mismo.

Sirva esta entrada para presentar una herramienta muy útil en el equipaje del detector de cuentos chinos. La conocía, aunque no la había usado nunca.  Normalmente basta cierta culturilla para saber cuando una palabra es novedad. Y la alarma de cuento chino se dispara al oír un nuevo término para describir una realidad “de siempre”. Una palabra nueva necesita cierta justificación. Por ejemplo, un invento. O por ejemplo, periodistas cursis que le llaman de una forma distinta a algo muy viejo, para que se note que están muy en la onda. No sé, Hermida diciendo “Naciones Unidas” en vez de las Naciones Unidas. Esas cosas. Pero nadie se pone a llamarle bongobongo a un plátano así como así. Si ves eso, suele ser que te quieren encalomar una historia.

Pero he comprobado la gráfica utilidad del Ngram Viewer de Google. Esta mañana, en un momento de charla, he usado -como suelo- el término vascuence para referirme a la lengua local esa que están empeñados en imponer a la peña. Y el interlocutor ha mostrado sorpresa al oírme usarlo. No una sorpresa ofendida (no era nacionalista), ni una sorpresa culta, como quien hace tiempo que no lo oye y piensa que es un arcaicismo. Solo la sorpresa de oír una rareza. Y como estábamos con una tableta a mano, se me ha ocurrido hacer la prueba.

ngram-vascuence-euskera

¿Raro, dices? Hasta 1900 no aparecen algunas (raras) menciones del término "euskera" en la literatura en castellano que tiene digitalizada Google. Hasta 1975 no sobrepasa al uso de "vascuence". Y hoy está muy lejos de haber desaparecido. Aunque haya desparecido en Vasquilandia. Pero eso es porque los nacionalistas te miran mal. Precisamente un motivo estupendo para emplearlo, si no fuera motivo suficiente el negarse a cambiar el habla por los motivos políticos de otros.

“Euskera”, como se ve en el gráfico, no solo quiere decir vascuence. Si fuera eso, seguiríamos usando “vascuence”. Como se ha dicho toda la vida. Si emplean euskera es porque quieren decir más. Y ese algo de más que quieren decir lo sabes de sobra. Y además tú no estás de acuerdo con ese algo. ¿Te parece entonces tan extraño decir vascuence?

Se ha quedado convencido. Creo que he ganado a uno para la causa del término “vascuence”.

Euskera, o euskara, no es una palabra nueva, por supuesto. Existe en vascuence desde siempre. La novedad es usarla hablando castellano. Y no es una novedad casual, ni inocente.

Euskadi (o Euzkadi), sí es una novedad. Es un concepto nuevo, que nació al mismo tiempo que la palabra inventada por Sabino Arana.  Los nacionatas alegan que no, que el concepto es inmemorial. Siete mil años de pueblo elegido y puteado que se llamaba a sí mismo Euskalerria, o Euskal Herria. Parece raro, porque no creo que el nombre del valle de Asúa en vascuence (Txorierri) se refiera a una población (pueblo) de pájaros. Debe ser un sitio con pajaros. Y si había un pueblo que se llamaba a sí mismo Euskalerria, es difícil que ese nombre / concepto no aparezca en la literatura de sus vecinos con idiomas escritos.

Veamos:

Los franceses eran conscientes de la existencia de unos “basques”. Que hubiera una greografía caracterizada por la presencia de estos fulanos no parece haberles interesado hasta muy tardíamente. Unas menciones hacia 1.780. Probablemente Wilhelm von Humboldt, o un prolegómeno. Y hace falta esperar hasta después de 1.800 para que lo mencionen con alguna continuidad, y hasta 1.850 para que lo escriban con mayúsculas. Se conoce que los vascos, en Francia, se guardaron para sí su idea de nación, etnia, cosa vasca, durante al menos 6.850 de los 7.000 años.

ngram-pays-baque

Porque tampoco es que hablaran de "Euskalerria" como pertenencia a un grupo cuando había alguien que supiera escribir francés por los alrededores. No antes de que von Humboldt pusiera de moda el asunto.

ngram-euskalerria-frO sea que nada de que en Francia hubiera unos tipos que motivaran a los que sabían escribir para poner algo como: Hay entre nosotros unos que dicen que son una nación milenaria que llaman Euskalerria, o Euskal Herria. Solo cuando los antropólogos se pusieron a buscar curiosidades apareció el término. Y después se llenó del contenido que no tenía.

En España, lo mismo. Y quisiera recordar a los educados por la vorágine nacionalista que en Francia no había Franco, aunque ambos nombres tengan la misma raíz. Aparte de que Franco no funcionó antes de 1.936, ni siquiera en España.

ngram-vasquilandia-varios

Hay una curiosa aparición de "país vasco" (minúsculas) hacia 1.740, y luego desaparece hasta 1.860. Pero es obvio que lo clásico es Vascongadas, sin Franco ni nada, antes de que yo empezara con Vasquilandia.

Vizcaya, en cambio, es otra cosa. Una constante en la historia, sin que la tenga que venir a inventar ningún alemán.

ngram-vizcaya¿Eran conscientes los españoles de albergar un pueblo de siete mil años, que se llamaba a sí mismo Euskalerría, o Euskal Herría? Menos aun que los frenchos. Salvo que hubiera una conspiración universalmente consensuada para ocultarlo, que incluyera a los escritores de Vasquilandia. (Escribían en castellano, por si no te has dado cuenta).

ngram-euskalerria-esp

Solo cuando a los antropólogos les dio por buscar cosas exóticas apareció un pueblo milenario, que no sabía de sí mismo, y se lo tuvieron que contar. Pobrecitos.

Nota: Clicando los gráficos se llega a la aplicación con el resultado. Se ve mejor. Menos este último, que me he olvidado.


  • Al 2013-01-26 10:56:09
    Política lingüística proactiva, inmersión lingüística, socialización del sufrimiento, respirar en catalán.
  • From the Wilderness 2013-01-24 12:51:53
    Tiene gracia tu referencia a Txorierri, lugar de pájaros (además es cierto), porque me hace pensar que cementerio -> illerri, lugar de muertos, se podría entender como "pais de muertos" ¿7000 años de anticipación a las sagas de zombies-muertos vivientes?
  • viejecita 2013-01-24 12:44:53
    Contaba una señora mayor que conocí, que su padre , un señor de Fuenterrabía que tenía un cargo institucional en la España de la Reina Regente, había dicho en algún momento que le tenían harto, y que estaba pensando en tirar la toalla, y que la Reina Cristina le había regañado, diciendo que si lo hacía, sería un mal español, y peor todavía, un mal vascongado. Vascongado ¡De Bilbao teníais que ser !( Y los del google también ). O sea que sólo aparecen los vizcaínos, pero a los guipuchis, ¡ que nos vayan dando ! Pues os pongo un video ( espero que salga ) de algo que tenemos en San Sebastián y no tenéis en Bilbao 😈 http://www.youtube.com/watch?v=oPT4Q-QPK_M
    • plazaeme 2013-01-24 12:54:16
      http://books.google.com/ngrams/graph?content=vizca%C3%ADnos%2Cguipuzcoanos&year_start=1650&year_end=2008&corpus=21&smoothing=3&share=
    • plazaeme 2013-01-24 12:51:13
      Es que no he dicho nada de Guipuchilandia por no haceros de menos, precisamente: http://books.google.com/ngrams/graph?content=guipuzcoa&year_start=1650&year_end=2008&corpus=21&smoothing=3&share=
    • viejecita 2013-01-24 12:48:10
      Perdón, me he equivocado con la tecla. A ver si ahora http://www.youtube.com/embed/VYaL5PjpC9I?rel=0
    • viejecita 2013-01-24 13:22:35
      Ya digo ¡¡¡ Todos de Bilbao , incluso los del instrumento ese tan superferolítico del google !!! Pero la verdad, es que aunque los vizcaínos hayáis tenido la gloria pasajera aquella y que luego hayáis empezado a ser "alguien " cuando los guipuchis todavía estábamos a pedradas, unos contra otros, comparando con los siete mil años míticos, tanto los vizcaínos, como los guipuchis llevamos un cuarto de hora... Así que, me tendré que conformar con que los de Bilbao seáis más antiguos . Por lo menos 5 minutos más que los de San Sebastián, (en esa perspectiva ). ¿Conformes ?
  • Txomin 2013-01-24 12:32:19
    Este es un asunto penoso. En los años previos a la marea nacionata, todavia con Patxi, como se le llamaba entonces, en la poltrona, el vascuence era cosa natural en los lugares donde se hablaba. En estas zonas, incluyendo las afueras de mi pueblo, que no el centro, cuando una persona vascoparlante queria saber si tú hablabas esa lengua, te preguntaba en castellano ¿Hablas vascuence? o ¿Sabes vascuence?. Con total normalidad, sin sesgos de ningun tipo. Entonces si la hablabas respondias en vascuence usando el vocablo euskera, o en castellano, disculpandote educadamente por no conocer el vascuence. Era lo normal y no estaba teñida la palabra vascuence de ningun tinte ideologico. Es una de tantas cosas que el ansia de estigmatizarlo todo nacionata, ha pervertido, dejando que, en lugar de tener un solo significado, sin matices, como aconseja la economía linguistica, tenga dos o varios. Algo que otras ideologias están haciendo ahora mismo pervirtiendo el lenguaje:: Todos y todas, miembros y miembras, el insufrible nosotros y nosotras etc, A mi siempre me ha gustado la palabra "vascuence", más desde que entendi que este vocablo viene directamente de la contraposición a "romance" y de la misma epoca. Esto es aprox entre los años 900 y 1.000. Es decir, en esa epoca, en ciertas zonas se hablaba "romance" y "vascuence". De hecho, para los linguistas, el castellano es el fruto de el latin que hablaban los vascos. Y por lo tanto, esta lengua, el castellano, esta fuertemente influenciada por el vascuence. Algunos linguistas creen que las diferencias existentes entre el castellano y los otros romances hispanicos se debe a la influencia del vascuence en el nacimiento del castellano. Otro ejemplo mas de la estupidez ideologica. Resulta que el vascuence influyo de manera importante en el castellano. En palabras del Rey, en la celebracion del milenio del castelleno "Si el latin es la madre del castellano, el vascuence es su padre" Justo seria pues que los vascos nos sintieramos orgullosos de semejante contribución a la cultura universal. No solo eso sino que ademas reclamaramos como propia dicha lengua. Pues NO, la rechazamos, escondemos y vilipendiamos. Sobre esta relación entre las dos lenguas hay un suceso que para mi es emocionante. Resulta que el primer documento escrito en romance castellano, "Las Glosas Emilianenses", ya castellano, no latin. Es a la vez el primer documento escrito en vascuence. Debia ocurrir que la lengua común entre los monjes de San Millan, era el vascuence. En consecuencia traducian al vascuence, en el margen, las glosas romances mas complicadas. Otro feliz hecho historico que, en lugar de celebrar, la historia oficial y sus relatores, ocultan. "Cosas veredes Sancho"
    • Rafa Brancas 2013-01-24 14:56:34
      Bueno, según algunos historiadores y arqueólogos, a los que plaza considera serios, las primeras palabras escritas en euskera serían las de la ciudad romana de Iruña en Vitoria...en el s IV!!
      • Rafa Brancas 2013-01-24 19:39:44
        Ah! entonces eran, en efecto, romanos euskaldunizados (y puesto que se trataba de una escuela, las inscripciones en barro eran los deberes de la ikastola). Lástima que Ngram Viewer no se remonte al s IV!
      • plazaeme 2013-01-24 19:04:59
        ¡Joé!, era una ciudad romana, no un eusko - txabolarium.
      • Rafa Brancas 2013-01-24 18:29:17
        Yo creo que el intríngulis estriba en saber si los vascones oriundos estaban suficientemente romanizados para saber escribir, pero no tanto como para hacerlo en latín, sino en su propia lengua vascona. (Ó quizás eran romanos 'euskaldunizados'!!).Y todo ello 7 siglos antes de las glosas emilianenses. Claro que tratándose de un pueblo con al menos 7.000 años cualquier prodigio es pequeño
      • plazaeme 2013-01-24 15:10:27
        No, qué va. Ni serios, ni no serios. No tengo ni idea. Solo me intriga la novela policíaca. Y no tengo culpable todavía.
      • plazaeme 2013-01-25 14:42:41
        Eso de ganar adeptos no lo veo yo muy claro, Txomin. Diría lo contrario.
      • Txomin 2013-01-25 13:24:33
        Rafa Aunque fuera asi. No es lo mismo unas inscripciones en la roca, que unas palabras escritas en un papel. Hace tiempo que los arqueologos buscan una suerte de "Piedra Roseta" a la vasca, que nos de pistas sobre el origen o el parentesco del vascuence con el Ibero u otra lengua. La hipotesis vasco-Iberista está ganando adeptos pero aún no hay evidencias al respecto. Ojalá encuentren alguna pista.
  • Jose Maria 2013-01-25 09:11:45
    ?y que me dices de los nombres actuales y que son una puñetera mentira?. Nunca hasta hace poco se habian empleado esos nombres. Y lo malo es que mucha gente se piensa que se estan recuperando los nombres antiguos, que habian sido exterminados por parte de los españoles colonialistas.
  • pvl 2013-01-24 10:57:06
    Plaza: como dicen nuestros vecinos del norte, a los que nuestros antepasados llamaban, no muy amigablemente, "gabachos": ¡¡¡¡chapeau!!!. Por cierto no conocía esta herramienta de Google, pero tiene un potencial para desenmascarar fantasmas (o encapuchados) impresionante.
    • plazaeme 2013-01-24 11:17:23
      La pena es que todavía no han digitalizado los textos en latín, para saber cómo se llamaba el "pueblo" ese. ¿Autrigones, Várdulos, Caristios? Lo que sí sabemos es que los ríos principales tienen nombres celtas, como Deva o Nervión. Y suelen ser los topónimos más antiguos, en todas partes. Pero nada; siete mil años de Euskalerría anhelando ser. 😉
      • From the Wilderness 2013-01-24 11:26:40
        Bueno, lo de Nervión lo van tapando, pasándolo a Ibaizabal. Y el castro celta de Malmasín se deshace entre zarzas, olvidado de todos.
  • From the Wilderness 2013-01-24 11:22:20
    ¿Algo parecido a ésto? :-) http://www.lavanguardia.com/viajes/20120828/54342732702/turista-se-busca-misma-islandia.html Mi padre y mi suegro utilizaban "Euskalerrisha" (en esa especial forma que usamos en algunas zonas para evitar los actuales diptongos) desde niños, refiriéndose a una región, en la que viven los euskaldunes-vascoparlantes. Nunca como entidad política. Algo parecido a tu referencia del Txorierri, lugar de pájaros. O cuando se habla de Iberia. Una expresión genérica. Aún recuerdo cuando, en una salida montañera, mi padre me enseñó el collado de Urrexolagarai, entre Araotz(Oñate) y Goronaeta (Aretxabaleta) en Guipuzcoa. Me explicó que en ese collado, hacia 1400, se enfrentaron las huestes del señor de Oñate y las del Valle de Leniz, avasalladas al de Gamboa. Hubo muchos muertos y hoy un monolito lo recuerda. Las conocidas guerras entre oñacinos y gamboinos ( http://es.wikipedia.org/wiki/Guerras_de_bandos ) Fué mi primer encuentro con la historia REAL de mi tierra : feudalismo como el resto de España.
    • From the Wilderness 2013-01-24 13:22:10
      Perdón, debí decir hiatos no diptongos, que siempre me equivoco. Como "fruslería" Esa especial forma de evitar hiatos en euskera hablado es la que delata al catecúmeno del batúa.
  • Al 2013-01-24 10:15:37
    Debe ser algo telúrico, que emana desde las entrañas de la tierra sagrada. Cualquiera puede comprobar como se convierten en vascos puros los africanos, rumanos o sudamericanos que recalan para buscarse la vida en este solar patrio. En cuestión del tiempo que tarden en aprender a chapurrear algo de vascuence y poder saludar con un egun on y cuatro cosas más, además de llevar alguna ikurriña. Por lo que les va en ello cuestión de días. Sin embargo la gente que no es receptiva a esas fuerzas telúricas, y al vascuence le llama vascuence en vez de euskera al hablar en español, no alcanza ese estatus de vasco fetén y se consideran una anomalía a eliminar, aunque lleven muchas generaciones naciendo por esta tierra. No tienen un nombre definido todavía, "vascos raritos", "fachas", "vascos traidores"... Tendrán que inventar uno.
    • plazaeme 2013-01-24 10:27:34
      Hay un asno académico -o sea, un asno con pretensiones- que nos llama vasco-españoles, u oñacinos; http://www.astekaridigitala.net/noticiasDetalle.asp?tm=5&sb=21&id=16164 Nuestra característica es que ... "palpamos en nosotros mismos la contradicción de hablar contra el enemigo en el idioma del enemigo y utilizamos para nuestra supervivencia los resortes que han establecido para nuestra aniquilación". Debe ser gravísimo. Gente a extinguir, sin duda.
      • Sefuela 2013-01-24 11:52:01
        Menuda mierda de maquinaria que en 800 años no ha conseguido todavía asimilar a todos. (Modo Esopra Off)
      • Al 2013-01-24 10:51:06
        No se, dice que Los vasco-españoles son de dos clases: los vasco-españoles de la Comunidad Autónoma del País Vasco y los Vasco-españoles de Nafarroa. Estos vasco-españoles pueden también estar adscritos a diferentes partidos políticos. Los vasco-españoles tienen también su historia. Antes se les denominaba oñacinos a los vasco-españoles de las Provincias Vascongadas y beaumonteses a los vasco-españoles del reino de Navarra conquistado por las tropas del duque de Alba y del conde de Lerín. Desde la conquista del reino de Navarra en 1512 (por no llegar hasta la fecha de 1200 y la asimilación de Gipuzkoa por Alfonso VIII) se ha dado un lento proceso de asimilación forzada de los vencidos a la cultura y la política del vencedor castellano, auxiliado éste por la maquinaria primero inquisitorial y últimamente de la Audiencia Nacional y otros tribunales al servicio del poder. Para acabar explicando que: Los vasco-españoles conservan su personalidad social a través de las generaciones con el nombre puesto a sus hijos, con los amuletos y adornos que llevan las mujeres y los jóvenes, con los viajes de vacaciones que tienen como destino el pueblo castellano, extremeño o andaluz de sus antepasados. ¡¡¡Desde 1200!!!...
  • iñigo 2013-01-25 18:25:27
    Sencillamente sublime. Buenísimo. Ah, la razón y el racionalismo... Es como el antibiótico de las infecciones metafísicas. Por cierto, una noticia de hoy: http://www.elcorreo.com/vizcaya/20130125/mas-actualidad/sociedad/escolares-dejan-hablar-euskera-201301251401.html Conste que el "euskera" del que habla la noticia se parece tanto al idioma hablado en Vizcaya como un nabo a un rábano.
    • ldu92 2013-01-26 09:23:32
      Y dice el artículo que el viceconsejero de Política Lingüística dijo: "Habrá que hacer una política lingüística proactiva, que tiene que poner especial énfasis, y no sólo por parte del Gobierno vasco y los organismos sociales del euskera, en tratar de crear mayores ámbitos de utilización, como el ocio, las relaciones personales y los medios de comunicación" ¡La leche!, ¡Huid insensatos!
      • Txomin 2013-01-27 13:31:57
        Alucinante Se daran cuenta de que esto es NAZI genuino. SS puro?