Plazaeme preservado

<< Posterior El profesor Tsonis se une pública y notoriamente a los "negacionistas" (del cambio climático)
Anterior >> Modelos climáticos / realidad, el análisis de McIntyre

Regeneración y tal: ¿y si empezáramos asumiendo que los españoles somos cafres?

cafres-goya

Tanto hablan de “regeneración” que parece que los españoles estuviéramos todo el día suspirando por ella. Pero luego, cuando llega el caso práctico, regeneración siempre es algo que afecta a los otros; nunca a nosotros. Y también está lo de no herir los sentimientos (nuestros, no de los demás), lo de que no haya imposiciones (a nosotros, las nuestras sí valen), y toda es línea tan conocida que se puede resumir en una palabra muy gráfica. Cafres. Los españoles somos cafres. O como los niños antes de ser educados. Y eso da una definición muy buena de cafre: Adulto que pasado por la infancia sin conocer la educación. O sea; España, hoy.

Antes era distinto. Umbral decía, con mucha razón, que España era un país que había llegado a la televisión sin pasar por la cultura. Pero eso no excluye que tuviera alguna educación, aunque fuera básicamente ágrafa. Y la gente entendía que la idea de “no imposiciones” (etc) es algo que funciona sólo si se generaliza. Que si se trata de no imposiciones a mi, pero sí a ti, no estamos hablando en absoluto de “no imposiciones”; sino de sí imposiciones. Y lo resolvían de una forma muy práctica. Hacían una guerra, y el que ganaba mandaba. Y una vez hay mando, todos a aplaudir. Funciona.

Ahora no; ahora queremos regeneración. Pero como no nos han educado, no comprendemos que si quitas la opción mando, y no introduces la generalización del “no imponer” (etc), lo que tienes es una llaga permanente. Todos protestando sonoramente por la imposición (corrupción, odio) de los demás, pero al mismo tiempo practicando lo mismo con muy desinhibido entusiasmo. O sea, la regeneración es una idiotez; no es lo que queremos. Menos algún despistado.

La cuestión es que el asunto podría -tal vez- mejorar si los despistados afinaran su mensaje y su filosofía. Porque lo que dicen es que tenemos que ser buenos. ¡Hala, un pacto para ser buenos! Y claro, todo el mundo aplaude eso (no hay discusión). Pero lo que piensan por debajo del aplauso es que ¡los demás! sean buenos. Y no hemos hecho nada.

Se puede plantear de otra forma. Nada de decidir ser buenos, y mucho menos ningún pacto al respecto. Al contrario; se trata de partir de una asunción muy simple. Los españoles somos cafres – y los vascos en mayor medida, así nos dé por sentirnos españoles o extraterrestres. Nos gusta abusar (robar, intimidar, odiar) a los demás. Ojo, aunque la asunción es indiscutiblemente cierta, no hace falta que lo sea para que la estrategia funcione. Esa es su virtud; no depende de circunstancias.

¿Y de qué sirve asumir que somos cafres? ¡Joé, cambia el mundo! Pongamos el ejemplo de una de nuestras discusiones / peleas más idiotas y alucinógenas. Las putas lenguas. Ahora mismo hay un caso estupendo en Pamplona. (Pamplona viene de Pompeius Magnus, no de Pompitxuberri o similar). El vascopiteco, que se ha hecho con el ayuntamiento, está cambiando la lengua de algunos institutos. Vaya, eliminando el castellano contra la voluntad de los padres. Y para dar cierto barniz legal al asunto se han inventado unos informes que “demuestran” que los padres no quieren lo dicen que quieren – por ejemplo en los periódicos. Y el juez les ha sacado un dedo a los cafres.

Nota: Para Potemos esos padres no son la gente. La gente debe ser una puta lengua, o algo.

Pero lo del juez no es plan. En este caso ha salido estupendo, y ha ordenado la suspensión cuatelar. Porque si se espera a que acabe el juicio y los recursos, los chavales habrán acabado antes esos estudios y no sirve para nada. Pero este es un caso, un juez. Volverán a repetirlo y les saldrá bien con otro juez. Por ejemplo con un juez cafre, que hay a patadas.

Por otra parte, la composición del ayuntamiento en la guerra de lenguas depende de tan pocos votos que puede cambiar en cualquier momento. Y sería lógico que si el funcionamiento es ser cafres, pero pensando que cafres sólo son los otros, una nueva composición del ayuntamiento produjera lo mismo en sentido contrario. En lugar de imponer puto vascuence, imponer puto castellano al que no quiere.

Ahí está la virtud de la asunción los españoles somos cafres. No vale una imposición porque sea la mía. Ni la tuya. Los dos somos cafres. Y podemos estar peleando y cambiando putas lenguas hasta la eternidad, o podemos pactar – no lo de ser buenos, sino limitarnos lo que nuestra reconocida condición de cafres nos impele a hacer. Y entonces, por ejemplo, el ayuntamiento no tiene nada que decir en cuestión de lenguas. Nunca. No puede, punto. A tomar por saco los cafres. Idealmente esto se puede elevar a la ley y a la Consti, y así también quitamos a los jueces de en medio. Y sólo quedaría la gente. Aunque a veces fuera la gente a la que Potemos no llama la gente.

En realidad, esta filosofía de los españoles somos cafres es algo muy parecido a una estrategia de desarme. Los progres deberían ser sensibles al desarme. Pero ya puedes esperar sentado.


  • repbana 2016-05-07 09:32:05
    una nueva composición del ayuntamiento produjera lo mismo en sentido contrario. En lugar de imponer puto vascuence, imponer puto castellano al que no quiere Es que como eso ocurriera, los mismos que han votado sustituir las plazas, hablarían de imposición, le llamarían franquistas, retrogrados, manifestaciones, escarches, amenazas,...
    • repbana 2016-05-07 09:33:42
      Pero si lo hacen ellos, es fomentar la cultura, es una decisión positiva en el buen camino,.... y en este caso el franquista es el que se oponga....
    • plazaeme 2016-05-07 09:53:56
      Claro, esa es la idea. O todos cafres, o ninguno cafre.
  • repbana 2016-05-07 09:29:08
    "reconoce que los informes presentados por el Ayuntamiento fueron elaborados para justificar la imposición" No es la primera ni será la última en la que una administración realiza un informe para justificar la conclusión previamente establecida. PD: Que de seguro ha sido los afines los que han recibido la pasta para realizar el informe. Dos pájaros de un tiro. Imaginemos que el pleno de un ayuntamiento decide que se deben sustituir las baguettes por hogazas de pan en las panaderías, porque unos sujetos (empotrados en el presupuesto) dicen que lo propio es comer hogazas y no baguettes, y que es necesario recuperar el consumo de hogazas de pan o se perderá. Un cambio del modelo panadero. Para lo que se requiere una política de normalización del consumo de hogazas de pan. Y quien se oponga, odia las hogazas de pan y es un grandísimo HDP que no quiere comer su propio pan. ¿Por qué Bildu no respeta el derecho a decidir?
    • plazaeme 2016-05-07 09:52:52
      - ¿Por qué Bildu no respeta el derecho a decidir? En ese sentido, y en la línea de esta entrada, Bildu (etc) tienen tan poco respeto por el derecho a decidir (por la libertad) como -por ejemplo- la Constitución Española. Podrías alegar que Bildu exige el "derecho a decidir" y la Constitución Española no. Pero es falso, porque dice que el primer valor superior de su ordenamiento jurídico es la libertad. Y eso hace que sea más contradictoria la CE en su obligación de concer el castellano, que Bildu en su imposición del vascuence. Porque el "derecho a decidir" de Bildu es un derecho expresamente colectivo. O sea, es un "derecho a imponer". Y la libertad como valor superior de un ordenamiento jurídico nunca puede ser un "derecho a imponer". En resumen, la estrategia "los españoles somos cafres" es exactamente lo contrario de la estrategia "los de Bildu son cafres". Se trataría de resolver el desacuerdo a base de aceptar el desacuerdo, en lugar de imponer el acuerdo. En una especie de paradoja sutil; volver al "prohibido prohibir" de los hippies.
      • plazaeme 2016-05-08 08:39:17
        Tmpd, es que no estoy tomando Suiza como ejemplo de nada, salvo como ejemplo de que la idea de Babel no tiene por qué conducir a la anarquía. Suiza es Babel, y no es anarquía. ¿Quiere decir que estoy defendiendo Babel? No, ni de broma. Sólo estoy desdramatizando; Babel no implica anarquía por sí misma, y Suiza es el ejemplo. ¡El ejemplo de que no implica anarquía; no el ejemplo a seguir! Y era un ejemplo innecesario, que sólo he usado para seguir el argumento absurdo de Rawandi. La idea de que si no haces obligatorio el castellano en toda España, dejaríamos de entendernos. Ocurre al revés. La Consti defiende el castellano y lo hace obligatorio, y el resultado de eso es que en Cataluña hay bastantes niños con un español muy deficiente, y la mayoría de ellos no puede estudiar en español ni aunque quiera. Para eso era mucho mejor no defender el castellano -ni ninguna lengua- en la Consti, y defender a cambio el derecho personal de libertad lingüística. Que no es seguir el ejemplo Suizo, sino lo contrario. En la educación se convertiría en que *ninguna* autoridad tendría *nada* que decir respecto a lengua alguna. Vaya, lo tendrían expresamente prohibido. La lengua la elegirían los padres. Centro a centro, promoción a promoción, y por encima de un número (30, 40, lo que sea), clase a clase. Si tienes 80 alumnos en segundo curso en el instituto, y clases de 40, ¿qué diablos importa que haya una clase de mates en polaco y otra en castellano, y 40 alumnos en cada clase? - ¡Ah, es que yo quiero "catalanizar" Cataluña! - ¡Ah, es que yo quiero "españolizar" España! - Pues os fastidiáis los dos, y vais a dejar que la gente haga lo que le salga de sus caprichos. El miedo de pensar que acabemos por no entendernos no tiene sentido. La gente siempre se ha entendido, en la medida en que ha sentido la necesidad de entenderse. Es algo que hacemos naturalmente. Y no necesitas leyes para que la gente haga lo que ya hace de por sí. En Vasquilandia y en Cataluña no se pusieron a aprender castellano porque vino Franco a imponerlo. Ni nadie. Lo decidieron ellos por sí mismos. Y sí, hubo momentos de imposición, porque siempre hay un Rawandi que cree saber lo que necesita la peña, aun en contra de la voluntad del ganado. Como yo soy "ilustrado", sé lo que necesitas tú ... mejor que tú, que no eres "ilustrado". Es verdad que a veces funciona eso de los "ilustrados". En Francia, en Alemania y en Italia, funcionó. De cojones. Pero no es menos cierto que no es necesario. Por ejemplo, UK y USA. Y en España, hoy, tienes dos problemas. El primero, que somos cafres. Y el segundo, que lo "ilustrado" (la tesis por defecto de la "élite cultural"), es ponerse a salvar lenguas. O sea que Rawandi está aplicando la estrategia que funcionó en un mundo que ya no existe, en un país en el que esa estrategia no funcionó ni siquiera cuando se aplicó en una época en la que sí funcionaba. Ni al Bombero Torero se le ocurre una idea más genial. Ya ves que todo esto no tiene nada que ver con Suiza. Suiza sólo sirve para mostrar que en el peor de los casos, una territorialización lingüística, no se produce necesariamente una anarquía. Y los detalles que he puesto luego tampoco eran como ejemplo para España, sino como curiosidad. Porque me han sorprendido.
      • Rawandi 2016-05-07 17:13:52
        "la Constitución Española dice que el primer valor superior de su ordenamiento jurídico es la libertad. Y eso hace que sea más contradictoria la CE en su obligación de concer el castellano, que Bildu en su imposición del vascuence." Tener una lengua oficial común a todos sus ciudadanos es muy útil para cualquier Estado. Por ejemplo, Bélgica carece de esa lengua oficial y en consecuencia su ciudadanía está dividida en dos comunidades que se dan la espalda. La CE no se contradice al establecer la necesidad de conocer el idioma español, pues dicho idioma facilita la defensa de la libertad por parte del Estado.
      • plazaeme 2016-05-07 17:40:43
        Ya. Esto es cuando empiezan las estuefacientes melonadas de Rawandi. - Tener una lengua oficial común a todos sus ciudadanos es muy útil para cualquier Estado. ¿Y qué? Eso no impide que también sea una imposición. ¿No has entendido la entrada? Se trata de decidir si jugamos a imposición, o jugamos a no imposición. Y se trata de que no juguemos a imposición llamándole no imposición. ¿Entendiendes las alternativas? 1- Jugar a imposición y aceptar las consecuencias. Y antes hay que elegir quién / cómo impone. 2- Jugar a no imposición. O libertad, cuya definición es ausencia de imposición. 3- Hacer el gilipollas jugando a imposición pero llamándole libertad. Rawandi, Bildu, los curas, y en general toda la mierda posmo. - La CE no se contradice al establecer la necesidad de conocer el idioma español, pues dicho idioma facilita la defensa de la libertad por parte del Estado. Dibujito para lactantes: - ... propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico la libertad,... No es lo mismo que: ... propugna como valores superiores de su ordenamiento jurídico el facilitar la defensa de la libertad por parte del estado, ... La mierda posmo: Eliminar las libertades concretas de las personas con la disculpa de defender una libertad indefinida de no se sabe muy bien quién. O sea, establecer el derecho del grupo (normalmente estado, tribu, etc) a eliminar la libertad de las personas. Que es la operación estrictamente contraria a la novedad de la democracia liberal, que en tu supina ignorancia crees que defiendes.
      • Rawandi 2016-05-07 18:03:12
        "¿No has entendido la entrada? Se trata de decidir si jugamos a imposición, o jugamos a no imposición." Juguemos. Tal como yo lo veo, hay tres opciones: 1. Jugar a la no imposición (o sea, la anarquía total): Plaza. 2. Jugar a la imposición totalitaria: Bildu. 3. Jugar a la imposición ilustrada: Estado liberal. Yo me quedo con la tercera.
      • plazaeme 2016-05-07 18:46:56
        Eso no es como tú lo ves, sino como sacas la pata de la caquita en la que la habías metido. - pues dicho idioma facilita la defensa de la libertad por parte del Estado. Le puedes llamar "defensa de la libertad", le puedes llamar ahora "ilustrado", pero no le puedes llamar libertad a la imposición. Y claro, no podías ahorrarmos las subnomalidad, especialidad de Casa Rawandi: Tal como yo lo veo, hay tres opciones: 1. Jugar a la no imposición (o sea, la anarquía total): Plaza. 2. Jugar a la imposición totalitaria: Bildu. 3. Jugar a la imposición ilustrada: Estado liberal. Eso sólo quiere decir que has decidido jugar a imposición (todo el mundo le pone un adjetivo bonito a *su* imposición), con la diferencia de que en el primer comentario no le llamabas imposición (le llamabas defensa de la libertad por parte del estado), y ahora sí le llamas imposición. Hemos avanzado. Has aprendido. - 1. Jugar a la no imposición (o sea, la anarquía total): Plaza. Nota para incapaces. Yo no he dicho en la entrada que me parezca mejor la no imposición que la imposición. Sólo he criticado la imposición con el nombre de no imposición. Segunda nota para incapaces. Dos notas. 2.1 Mientras no muestres que la ausencia de una política lingüística (p.e. Inglaterra o USA) conduce por sí sóla a Babel, llamarle anarquía a la ausencia de política lingüística sólo es una (otra) subnormalidad más. 2.2 Y mientras no muestres que Babel (pe. ej. Suiza) conduce a la anarquía, la misma subnormalidad tiene dos motivos de subnormalidad. Tan acojonante como siempre, Rawandi. Te echábamos de menos. 😉
      • plazaeme 2016-05-07 19:19:36
        Rawand tiene eso; tonterías. Pero como son tonterías de persona inteligente (cosa de la ideología), a menudo son tonterías que inducen a indagar. Y eso siempre será algo que agradecerle. Con la bobada explícita de [no imposición = anarquía] y la bobada imlícita de [anarquía = Babel], se me ha ocurrido investigar la política lingüística de Suiza. Con la idea que que la imposición (lingüística) puede llevar a la anarquía (lingüística), sin que la anarquía lingüística lleve a la anarquía social. ¿Cómo funciona eso? Curiosísimo. En Suiza no existe multilingüísmo oficial a nivel local en ningún sitio. Cada ayuntamiento tiene su lengua "oficial", y sólo es una. Dejo el documento, por su interés, copiando unos párrafos. - 3. The institutional arrangement The institutional arrangement through which linguistic diversity is managed officially reflects and maintains specific geolinguistic features. One of them, language boundaries, has just been mentioned. This constitutes a key aspect of the Swiss situation, and one which would deserve in-depth discussion (e.g. Rossi nelli , 1989; Papaux, 1997); for the sake of brevity, however, I shall confine myself to recalling the essentials. The existence of fairly sharp linguistic boundaries separating corresponding lan guage region means that, with the exception of a limited number of municipali ties, there is no official bilingualism at the local level. Switzerland may be quad rilingual , but to most intents and purposes, each point of its territory can be viewed as unilingual. Correspondingly, living in Switzerland means living en tirely in German (with a diglossic pattern comprising standard German and the local Swiss-German dialect), in French or in Italian. The case of the much smaller Romanche-speaking areas, actually language islands almost entirely sur rounded by German-speaking areas, is less clear-cut; a longstanding pattern of language attrition has resulted in a strong presence and visibility of German and Swiss German dialect even in the core of the traditional “ Romanche territory” ( Furer, 1994). The three language regions do not display the same degree of homogeneity; in particular, over 20% of the population in the linguistically more diverse French language region claim a language other than French as first language; yet, in each language region, one sole language is designated as official. This reflects the interplay of three institutional principles that represent the pillars of diversity management (or diversity governance) in Switzerland. These three principles are language territoriality, language freedom and subsidiarity. Territoriality is defined as an unwritten constitutional principle, inferred by the Federal Tribunal (Supreme Court) from al . 1 of art. 116 of the Federal Constitu tion. It states that it is incumbent upon the cantons, within their boundaries, to ensure the extent and homogeneity of their language territory. In other words, the stability of language boundaries is enshrined in federal jurisdiction. One di rect result from this provision is that, for example, there is no right to French-language education in German-speaking Switzerland, and vice-versa. Cantons are of course free to be more lenient, and they usually are, but there is no right of citizens to be educated in another national language. The language freedom principle is also recognised as an unwritten constitutional principle; in addition, it is recognised by the Federal Tribunal as a fundamental right in the sense that it is necessary for exercising other fundamental rights, such as freedom of expression. Language freedom implies the right for residents to use any language of their choice in the private sphere, which includes the language of business and commerce. In some rare cases, the cantons have been recognised the competence to restrict this right, but generally have not done so. The third pillar of the Swiss arrangement is the principle of subsidiarity . It must be recalled that sovereignty rests with the cantons, which only delegate some areas of competence to the Confederation. By implication, as long as a given compe tence is not explicitly assigned to the federal government by the Constitution, it remains within the purview of cantons. This is the case, for example, with educa tion (although some aspects of higher education are regulated at the federal level) and also with language policy. One direct result, of course, is that there is practi cally no federal-level language policy, contrary to what one can observe in Can ada, whose federal authorities are constantly involved in it. Another important result is that if a competence belongs to the cantons, the administrative acts flowing from this competence will take place in the respective official language of each individual canton. In bilingual cantons, cantonal authorities will normally use one language or the other (but not both) for the local provision of services (such as education), following the linguistic boundary. In the case of the trilin gual canton of Grischun/ Graubünden/ Grigioni, the choice of official language has been devolved from the cantonal to the communal authorities, and language pol icy is defined at the level of the smallest political unit. In addition to the subsidiarity principle, Switzerland applies a particular system called federalism of execution . According to this system, cantons are in charge of carrying out certain duties of the federal government. This usually applies for those duties which require direct contact with the local public. For example, the collection of federal taxes is administered by cantonal authorities, with the same language regime that prevails for cantonal duties — that is, monolingually. In short, the Swiss system is deeply territorial (although there currently is a drift towards a softer, or “differentiated”, application of territoriality), and also very localised. Whether this insistence on fairly strict territoriality is essential to the comparatively successful Swiss experience could be a matter for lengthy discussion, and perhaps controversy which I will not enter here. In the last section of this paper, we shall address some of the challenges that the Swiss arrangement is currently confronted with. http://edoc.vifapol.de/opus/volltexte/2009/1988/pdf/brief_2.pdf
      • Rawandi 2016-05-07 19:58:10
        "has decidido jugar a imposición (todo el mundo le pone un adjetivo bonito a *su* imposición)" Los adjetivos "bonitos" y "feos" son necesarios porque existen dos tipos de imposición radicalmente diferentes. Algunas imposiciones (las requeridas por la democracia liberal) contribuyen a la libertad de los individuos mientras que otras (las requeridas por el tribalismo de Bildu) reducen la libertad de los individuos. "ahora sí le llamas imposición. Hemos avanzado." Yo no tengo problemas con la imposición. Tú sí los tienes, porque defines la libertad como "ausencia de imposición". Tu definición es incorrecta y conduce a la anarquía. La libertad es la capacidad de elegir. "Mientras no muestres que la ausencia de una política lingüística (p.e. Inglaterra o USA) conduce por sí sóla a Babel, llamarle anarquía a la ausencia de política lingüística sólo es una (otra) subnormalidad más." ¿Acaso en USA no se impone a todos los niños la obligación de aprender el idioma oficial nacional (el inglés)? Yo creo que sí se impone. Esa "imposición" lingüística la aplican tanto España como USA, aunque la constitución de USA no diga nada al respecto. "Y mientras no muestres que Babel (pe. ej. Suiza) conduce a la anarquía, la misma subnormalidad tiene dos motivos de subnormalidad." Suiza no es un estado sino una confederación de estados y por tanto no sirve como ejemplo para España, que sí es (de momento) un estado.
      • plazaeme 2016-05-07 20:54:52
        No te pongas estupendo, Rawandi, porque la trampa que intentas no cuela ni para niños de baba. Estás confundiendo libertad con poder (lo que llaman ahora los cursis "empoderamiento"). Pero son dos ideas muy distintas, y por eso siempre han tenido términos diferentes para referirse a ellas. Libertad es la facultad natural del hombre de obrar de una manera u otra, o de no obrar. (DRAE) Poder es tener la facultad o potencia de hacer algo. (DRAE). No es natural, sino social. Con esa confusión estableces la majadería de que se le puede quitar a alguien la libertad (p.e. de elegir lengua) ... ¡para darle libertad! (p.e. aumentar su poder social de comunicación). Pero ni un subni puede proponer en serio que eliminar libertad puede ser un acto de dar libertad. En cambio sí se puede pensar en eliminar libertad para dar poder. La socialización es exactamente eso. No puedes elegir obrar de una manera u otra (definición DRAE de libertad), pero a cambio tienes el poder de hacer cosas que manteniendo esa libertad no podrías. Por ejemplo, casarse impide obrar de muchas formas (pierdes libertad), pero permite follar con más frecuencia (poder). ¡Pero no hay ningún idiota que proponga que casarse proporciona libertad! Proporciona exactamente lo contrario. A menudo merece la pena. - ¿Acaso en USA no se impone a todos los niños la obligación de aprender el idioma oficial nacional (el inglés)? Yo creo que sí se impone. Yo creo que no. En principio ningún estado tenía nada así. Ahora algunos estados han votado leyes como esa, pero ni de lejos todos. - Suiza no es un estado sino una confederación de estados y por tanto no sirve como ejemplo para España, que sí es (de momento) un estado. Es un asunto puramente nominal. Ambos son estados federales. Llámale X. Funcionalmente Suiza es como cualquier estado, y no es anarquía. Pero el asunto es otro, y no interesan tus mantras archiconocidos y decimonónicos que no nos han llevado a ninguna solución. En el siglo XVIII podía tener mucho sentido imponer una lengua común por el propio bien (que no por la libertad) de la gente. La gente era básicamente analfabeta, no votaba (o donde votaba le preguntaba al cacique). Pero hoy la gente vota, y tiene ciertos cojones imaginar que saben lo suficiente para elegir el gobierno, pero no saben lo suficiente como para poder elegir la lengua. Es un planteamiento completamente imbécil. Se puede contemplar que no saben lo suficiente para ninguna de las dos elecciones (es muy defendible), pero es imposible sostener que para una sí, y para la otra no. En esto de las lenguas, si tienes un consenso muy amplio con algunos discrepantes, no necesitas ninguna imposición. Los discrepantes son pocos para "anarquizar" el sistema. Sigue funcionando. Y en relativamente poco tiempo abandonarán naturalmente la discrepancia. pera no estar excluidos socialmente. No hace falta hacer nada. (En USA, en los estados que establecieron una política lingüística educativa, fueron los hispanos pobres lo que la pidieron. No querían educación en lengua materna, porque la escuela era su único sistema de adquirir un buen inglés - su vida normal ocurre en español y en spanglish). Cuando en vez de un consenso amplio tienes un disenso acojonante, la imposición es muy problemática. Jode a todos. Porque siempre es doble, y a menudo torcida. Si puedes defender la imposición de una lengua, es muy jodido no aceptar la imposición de la otra lengua. Y si se trata de la obligación de dominarlas, lo que ocurre es lo que está ocurriendo en España. La eliminación del castellano en muchas zonas, con la disculpa de que el castellano ya lo aprenden en la calle y en la tele. El resultado es que los que quieren educarse en castellano, no pueden. Y es el resultado de la chorrada mayúscula (y supuestamente "ilustrada") que estás proponiendo. Las elecciones, Rawandi, por muy ilustradas que te parezcan, tienen consecuencias. Y tienes delante de los ojos la aberrante consecuencia de la elección que propones -- que es la que se eligió en la Consti. La mía, la libertad, podría producir en teoría que en algunos pueblos y zonas de España se dejara de hablar castellano. Es absurdo (no son suicidas) pero se puede imaginar en teoría. Vale, ¿y qué? 1. España no iba a ser menos funcional que Suiza por eso. 2. Sería lo que cada uno ha elegido libremente. 3. Nadie estaría jodido, porque cada uno tendría su opción. Salvo el estar jodido porque otros no hablan lo que tú quieres que hablen. Pero eso no cuenta como malestar válido, porque te ocurre con la lengua y con todo lo demás. La gente no hace lo que tú quieres que haga; es el estado natural del mundo. Resumiendo. Sabemos el resultado de tu memez "ilustrada". Todo el mundo jodido, y no mejor funcionalidad que por ejemplo Suiza. Sin que ocurra lo que te proponías -- por ejemplo que todo el mundo reciba clases suficientes de / en español. O sea, es una propuesta sencillamente ridícula. Lo podías haber sospechado al ver que necesitas emplear argumentos ridículos, como la libertad es lo mismo que el poder.
      • tmpd 2016-05-07 23:48:33
        Plaza Creo que es muy dificil tomar como ej. a Suiza. La lengua tiene bastante que ver con el resto de la constitución y su historia. Empezando que Suiza ha sido una confederación (ahora se parece más a un federación). Pero se ha ido constituyendo con cantones que se han ido sumando por decisión propia y aceptando al unirse a la constitución pero quedandose como era natural cada cantón con su lengua y sus costumbres. Por otro lado en todo lo político e historíco no se parece nada a España. Las tres lenguas principales forman parte cada una de de lenguas compartidas con otras bastante extendidas y naturalmente en las escuelas por ej. de Ginebra se estudia a fondo la literatura de lengua francesa (Francia, y demás paises fracófonos). En el caso del romanche que es una zona muy reducida son bilingües, pero si quieren pueden tener clases en las dos lenguas Por otro lado en cuanto al problema actual creo que también tiene mucho que ver con la financiación, la cual se ajusta a las competencias. (los impuestos federales para las competencias federales , los cantonales para las competencias cantonales y los comunales a las competencias comunales). No sigo con las diferencias porque, sería demasiado largo. Pero creo que hay una diferencia que tiene que ver con tu entrada y es, que hay un respeto de unos cantones a otros y de unas personas a otras , es decir que no son cafres. Por otro lado todos se sienten suizos y les encanta poner la bandera suiza y el primero de agosto que es la fiesta suiza verás que en todos los pueblos y comunas lo celebran igual con banderas y falorillos , con sus discursos y con sus fogatas. Quizás en cuanto a evolución histórica, España se podría comparar más con Francia que es lo opuesto a Suiza en cuanto a centralización y el modo en que se ha formado como país. (ahora están intentado descentralizar algo y se encuentran con problemas). Pero pienso que por lo menos tienen una constitución que se ajusta más a una democracia que la española.
  • Cebollino 2016-05-08 09:11:27
    Plaza, poca gente del Estado ha vivido el jaleo que se vive con las lenguas y no tiene de idea del problema que hay, que no somos Francia y que aqui solo hace falta que impongas algo para que hagamos lo contrario, aunque sea solo por joder. Nadie quiere comprender a los demás, puede que sea por algun comportamiento gregario que impulse a la empatia con los "propios" y al desprecio de los demas. Y al final a estos les es impensable una opcion intermedia de no puteo mutuo ni dejar en paz a los demas. Pd. Es la primera vez que comento y aunque no tenga que ver con el post aprovecho para agradecer la informacion sobre el clima.
    • plazaeme 2016-05-08 09:29:42
      Gracias a ti por mencionarlo, Cebollino. Y un saludo.
  • Octavià Alexandre 2016-05-09 14:30:39
    Pamplona viene de Pompeius Magnus [...], Plazaeme dixit, Te quejas de las (supuestas) imbecilidades que dicen otros, pero acabas de soltar una. Para tu información, Pamplona viene de Pompailun, es decir, 'la ciudad de Pompeyo'.
    • plazaeme 2016-05-09 14:43:27
      Querido genio. Explícanos cómo puede ser una imbecilidad que Pamplona venga de Pompeius Magnus (Pompeyo para los amigos), porque tú aseguras que, en cambio, viene de ... ¡¡¡Pompeyo!!! ¿Te has vuelto (más) loco? Nota: Supongo que diferencias entre "viene de" en términos históricos, a "viene de" (se deriva de) en términos lingüísticos. Y si no lo diferencias, ya has aprendido una cosa más. De nada.
      • Al 2016-05-11 08:35:52
        Ya, muy propio, te preguntan sobre manzanas y contestas sobre las peras. Muy octaviano. Sobre tus peras nacionalistas, pregúntate mejor porque te dicen esas cosas. A lo mejor hasta aprendes algo. A mandar.
      • Octavià Alexandre 2016-05-09 16:13:47
        Eso forma parte de la continuación de tu frase "no de Pompitxuberri o similar". Pues va a ser que sí. ;-) [Que no, campeón. El significado de "no de Pompitxuberri o similar" es que no se trata del homenaje a una figura local vascuence, sino a una de Roma. Intenta señalar la carcajeante paradoja de que en la Ciudad de Pompeyo se quiera eliminar el romance. Pues va a resultar que sí eres tontito. 😉 pm]
      • Al 2016-05-09 17:37:41
        O de como el afán de (aunque sólo sea por una vez) quedar por encima de quien te deja en ridículo una vez tras otra a lo que conduce es, como no podía ser de otra forma, a quedar como un gilipuertas una vez mas. Y van... Pd ¿Es que no tienes sentido del ridículo, querido soplagaitas? :D
      • Al 2016-05-09 17:45:10
        Por cierto, no hay persona mas ridícula y estúpida que aquél que presume de culto y de erudito y sin embargo, no deja de largar imbecilidades una y otra vez. Al poco educado, al bestiajo que no acabó primaria, se le puede perdonar que se haga el listo (por aquello del complejo y tal), pero al que tiene estudios, y los emplea para quedar como un perfecto soplagaitas, no se le puede perdonar. Querido Octavia, eres un perfecto impresentable, y contra mas nos muestras tu complejo de superioridad, peor quedas. ¿Te das cuen?
      • Octavià Alexandre 2016-05-10 17:47:04
        Querido Al, después de llamarme "nazi" una vez, todo lo que añadas sobre mí me la refanfinfla. :-)
  • Txomin 2016-05-09 14:40:24
    A mi me parece impresentable que uno no pueda estudiar en la lengua que le dé la gana. Pero si buscamos las causas, pronto advertiremos que las lenguas son vehículos para difundir la ideología que me convenga. Y esto se halla en la matriz del asunto. Yo antes pensaba que la obligación de saber Castellano para todos los españoles era lógica, buena y eficiente. Sin embargo esta "imposición" nos ha llevado a la situación, que antes mencionabas de abandono del Castellano en algunas areas del País. Esto se podría arreglar con la libertad de lengua total, pero ¿Cómo arreglamos la transmisión ideológica en una lengua o en otra? Desgraciadamente en Cafrelandia el problema de las lenguas no es solo el problema de las lenguas.
    • plazaeme 2016-05-09 15:19:53
      No, claro que no es sólo el problema de las lenguas. Sugiero ir eliminando porculo a porculo, paso a paso. Y los primeros pasos siempre son los más importantes. Cosa de pillar el ritmo. 😉
    • tmpd 2016-05-09 16:50:10
      yo noconozco ningún país en que se pueda estudiar en la lengua que te dé la gana si se trata de escuelas públicas.(Otra cosa es que haya escuelas bilingües) Desde el punto de vista práctico hay que tener en cuenta cual es la lengua más extendida en todo el país, para hacer trámites, para poder moverse de un sitio a otro , incluso para entender los carteles y las señalización en los pueblos y las carreteras etc.(Por cierto eso de los carteles parece ser que en muchos pueblos del país vasco los carteles están sólo en vascuence y ya me han dicho más de una persona que no piensan volver a pesar de lo lindo que es ). Seguramente me direis que no dejas de ir a Grecia ni a Corea y otros paises porque no entiendas la lengua, pero sabes a qué atenerte, pero lo que no te esperas es que en tu país donde todos hablan o saben el español los carteles no estén en las dos lenguas. Durante algún tiempo tuve una de mis hijas que vivía en Kingston en Canadá y a pesar de que en ese lugar se hablaba inglés los carteles estaban en inglés y francés, había la posibilidad de que los padres eligieran la lengua principal de la escuela pero naturalmente si elegias el francés tenían también clases en inglés. Otro ej. absurdo , tengo una vecina suiza que tiene una casa en Cataluña y el otro día me llamó muy apurada porque había recibido una carta oficial de Cataluña sólo en catalán y tuvimos que buscar una catalana para que se la tradujera. La misma señora suiza estaba muy asombrada. Yo pienso que cada uno puede hablar la lengua que quieras pero cuando se trata de utilizar tus impuestos en educación me parece que lo más natural es que se utilice en lo más práctico para la gran mayoría de la población. Otra cosa son loas escuelas privadas pero eso es un lujo en muchos sitios. .
      • plazaeme 2016-05-09 17:18:12
        Tmpd, el caso español es un tanto particular -- como tú misma apuntas. Así que no es probable que el mejor enfoque sea un enfoque general como el que haces. Aun así, creo que está desenfocado. - yo noconozco ningún país en que se pueda estudiar en la lengua que te dé la gana si se trata de escuelas públicas. No sé cómo lo he expresado, pero quiero decir que pueda elegir entre las lenguas de uso común de la zona. No es lo mismo. Y sí, sí conoces países que hagan eso. En muchos estados USA se podía estudiar al menos primaria (y no sé si secundaria también) en español si era tu lengua materna. En algunos lo han quitado hace relativamente poco, pero me suena que no en todos los que había la doble posibilidad. También creo que en Finlandia puedes elegir entre finés o sueco en los municipios bilingües. Los que tienen más de un 8%, o bien 3.000 hablantes de sueco registrados. Y se pueden cambiar en el registro cuantas veces quieran. Y todos estudian la "otra lengua domestica" (o finés o sueco) menos aquellos que tienen una tercera por lengua materna, que no tienen esa obligación. No sería raro que encontráramos muchos más casos. Como son particularismos, no se suelen conocer. Pero lo nuestro no es ya particularismo, sino la más imbécil y estrafalaria extravagancia que nadie haya inventado jamás. Así que tal vez pudiera ser conveniente no buscar una solución sensata y conocida para un problema artificial y completamente insensato. Y en la duda y en el cristo, la libertad siempre debría ser una opción a contemplar. La naturaleza hace milagros. ¡Como que nos ha traído hasta aquí!
  • Txomin 2016-05-09 17:47:15
    ""Pero lo nuestro no es ya particularismo, sino la más imbécil y estrafalaria extravagancia que nadie haya inventado jamás. Así que tal vez pudiera ser conveniente no buscar una solución sensata y conocida para un problema artificial y completamente insensato."" ¿No te referirás a...? 1- Una región de un País donde el 51% de la población tiene como lengua materna la lengua común de ese País. 2- En esa región el 100% (hasta hace poco) de la población habla también la lengua común de ese País, además de la particular de esa región. 3- Y, hete aquí que en esa región la lengua común de ese País esta excluida de la educación, de la administración y hasta de la rotulación en la calle, bajo pena de multa. 4- Y lo mas descerebrado. Gran parte de los hablantes de la lengua común apoyan esa exclusión. Esto no se lo creen ni los marcianos. Cosas veredes Sancho