Lo que se habla en Bilbao en 2017
Queridos niños del kindergarten. En Bilbao se habla esencialmente castellano o español, y ha subido del 91,8% al 93,9% entre 2011 y 2016. Después se puede oír ocasionalmente guiri. La mala noticia es que ha bajado del 5,0% al 3,5% entre las mismas fechas. Mala noticia, porque la presencia de extranjeros suele significar dinamismo económico. Y aun menos que guiri -y en sitios muy raros- puede ocurrir que se escuche una especie sonido español con palabras en mayormente ininteligibles. Se oye en muy pequeña cantidad, y en descenso. Del 3,2% al 2,5%, en los mismos años. Se llama vascuence, y hay pirados que afirman que es la lengua propia local.
Tal vez se podría definir como ciudad paleta aquella en la que se habla más vernáculo que guiri. Y con esa definición nos salvamos. En Bilbao, quiero decir; el resto de Vascongadas es paleta. Bueno, con Vitoria y Pamplona en la cuerda floja.
Si queremos mirar Vasquilandia completa, se entiende que lo de Vasqui-landia debe ser como llamarle Galia a Francia, o Celtiberia a España; una licencia poética. Por la lengua no puede ser. En ese caso se debería llamar Hispania. Y la tónica en el conjunto total es la misma. Español sube, vascuence baja.
Dentro de unos años cambiamos lo de Vascongadas por Hispanizadas.
Esto es respecto de la realidad. Poco cambio que puedas notar. Que en Bilbao pase del 4,6% al 2,5% el número de las conversaciones en vascuence, en la calle, puede parecer mucho cambio. ¡Ha bajado a la mitad! Pero en la vida real, entre no oír vascuence nunca, y no oírlo jamás, no hay diferencia. No se nota. Es una virguería académica, como el cambio climático.
Pero también hay noticias del mundo de la fantasía. Las encuestas; lo que la gente cree que habla - por contra de lo que puedes oír que hablan. ¡Los vascoparlantes suben como la espuma! Vasquilandia está llena de vascoparlantes. Que se ve que son mudos, porque al escuchar (la medición anterior) no se les oye. Un fenómeno muy singular; sube sobre todo una categoría de vascoparlantes digna de la mayor admiración. ¡Los vascoparlantes pasivos! Joder, hasta los chimpas saben que los humanos no pueden parlar pasivamente. Es un imposible metafísico, y por eso no se les oye. ¿Serán vascoescuchantes y ha habido un trasloque en la traducción? Tampoco es fácil, porque está muy complicado lo de escuchar las conversaciones que -según la medición- no se producen. Yo apostaría que no son ni vascoparlantes pasivos, ni vascoeschuantes, sino vascofantasía.
Lo mismo que yo podría decir que soy angloparlante semiactivo; un poner. Chorradas del eusko kindergarten; fantasías lingüísticas posmodernas. ¿No hay un número infinito de géneros, de graduación variable y a voluntad? Pues el vascuence no iba a ser menos, digo yo.
Pero ojo, que las fantasías se pagan. Todo ese esfuerzo, el porculo que dan, y las disfunciones, cuestan. Mucho. Y es para nada, como bien muestran sus propios números. O para una fantasía más o menos auto-satisfactoria. Si cambiáramos de mentalidad, por ejemplo con satisfacciones de mayor fuste, nos ahorrábamos una pasta. Y la podríamos dedicar a satisfacer cosas -digamos- normales.
En fin, esta es la cuarta entrada sobre Lo que se habla en Bilbao. Seguiremos actualizando la hispanización real y vasconización imaginaria del país. El resto de la serie:
- Lo que se habla en Bilbao (2008)
- Lo que se habla en Bilbao, versión oficial. Vascuence: 3%. Menos que guiri. (2014)
- Tercera oleada de “lo que se habla en Bilbao” (vascuence, ni papa) (2017)
- Lo que se habla en Bilbao en 2017 (Esta)
–
Añadido para los comentarios (Luisa).
–
Fuentes:
--Añadidos para la discusión con el salvalenguas de turno.
Galegogallego. Decreto 79/2010, de 20 de mayo. Es el vigente. Y eso que era una suavización respecto del anterior. Menos porsaco gallego. Asi y todo: materias que deben impartirse en gallego: - Educación Infantil: * Uso de la lengua predominante entre el alumnado * Se atenderá de manera individualizada al alumnado teniendo en cuenta su lengua materna - Educación Primaria: * Conocimiento del medio * Cada centro elige la lengua vehicular de las otras materias, dedicando la mismo porcentaje de horas semanales en castellano y en gallego - Educación Secundaria Obligatoria: * Ciencias de la naturaleza * Ciencias sociales * Biología y geología * Cada centro elige la lengua vehicular de las otras materias, dedicando la mismo porcentaje de horas o semanales en castellano y en gallego Luego, del recurso que hubo, saco: - El artículo 12.3 le permitía al alumnado emplear el castellano (oralmente o por escrito) mismo cuando la materia se impartiera en gallego. El Tribunal Superior de Justicia de Galicia considera ilegal este artículo, entre otros motivos, porque es contrario al fomento del uso progresivo del gallego en la enseñanza que recoge la Ley de normalización lingüística. (Consello da Cultura Gallega, Noviembre 2012) http://publicacionesdidacticas.com/hemeroteca/articulo/077070/articulo-pdf Pues bien, es muy probable que el candidato trabajador de fuera de Galicia (y muchos de dentro también) no esté muy de acuerdo con que sus hijos sean siervos de "normalizaciones" lingüísticas y otras operaciones identitarias de chichinabo. Es algo que puedes apostar con total confianza. Con el resultado de: pobreza.